人民文学出版社《红楼梦》中的三处印刷错误

发布时间:2025-07-31 13:11  浏览量:1

在人民文学出版社出版的120回《红楼梦》第八回“比通灵金莺微露意 探宝钗黛玉半含酸”中,宝玉在自己卧室里写的三个字是“绛云轩”:

(第8回:绛云轩)

而到了第二十三回“西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳心”,在宝玉作的《秋夜即事》一诗中,“绛云轩”变成了“绛芸轩”:

(第23回:绛芸轩)

在第三十六回“绣鸳鸯梦兆绛芸轩 识分定情悟梨香院”的标题中,“绛芸轩”还是“绛芸轩”:

(第36回:绛芸轩)

而到了第五十九回“柳叶渚边嗔莺咤燕 绛云轩里召将飞符”的标题中,“绛芸轩”又变成了“绛云轩”:

(第59回:绛云轩)

在目录页同样如此:第三十六回的标题中是“绛云轩”,而第五十九回的标题中是“绛芸轩”。

所以很显然,“绛云轩”和“绛芸轩”必有一错别字。

根据《脂砚斋评石头记》及其他出版社所出版的多个《红楼梦》版本,可以确定,宝玉的卧室名叫“绛芸轩”而不是“绛云轩”,更不可能一会儿叫“绛芸轩”一会儿叫“绛云轩”。

所以,人民文学出版社出版的《红楼梦》第八回、第五十九回的标题、目录页第五十九回目录中出现的“绛云轩”的“云”是错别字,应全部为“芸”。

我手头的这本人社版《红楼梦》是我于2018年11月购买的人民文学出版社2008年7月北京第3版2018年6月第68次印刷版次。不知道在此后的印刷版次中有没有修改订正这个错别字。如果已经修正了,那就没事了。如果还没有修正,建议贵出版社在新的印刷版次中予以修正。@人民文学出版社。

并且,记得给我转校对费,以一字千金的标准,共计3000元人民币整。请与本公众号“ph和养猫人和猫”后台联系,微信转账或支付宝支付都可以。@人民文学出版社。

ph之“红楼研究”系列

1.红学研究领域最新重大发现:刘姥姥女婿一家三代的人名隐喻

2.贾宝玉的大名到底叫什么?

3.高鹗不懂红楼,世人难解雪芹

4.《红楼梦》是千古杰作,高鹗是千古罪人

5.高鹗所续后四十回的最大功能

6.曹雪芹vs乾隆:《红楼梦》vs《四库全书》

7.蒋勋、白先勇、王蒙都是根本没有读懂《红楼梦》的典型

8.刘姥姥随口编的“茗玉”其实就是在隐喻“黛玉”

9.曹雪芹其实才是最早的新文化运动主将

10.贾府上下多须眉,不如探春一女子

11.晴雯与袭人:高下立辨

12.大观园里没有秘密

13.红梦残缺半边楼

14.所谓的“108回癸酉本石头记”必是伪作

15.很可惜,台湾没有真正的文化大家

16.蔡元培、陈独秀、茅盾等人都在矮化丑化《红楼梦》(上)

17.

18.

19.